Принципы интегрированного обучения иностранному языку — статья

Принципы интегрированного обучения иностранному языку,

или почему не стоит изучать язык только по одному из его аспектов

Хочу начать эту статью с уточнения, что подходы к изучению родного языка и иностранного будут всегда отличаться. Возможно, для большинства этот факт достаточно очевиден, но для кого-то данная информация может оказаться немного неожиданной. Когда-то и я не задумывалась над этим вопросом, пока не столкнулась в университете с таким предметом, как «Русский как иностранный». Как вы, наверное, догадываетесь, на этом предмете обучают молодых специалистов тому, как преподавать русский язык иностранцам. В чём же разница? Мы все и так знаем свой родной язык (или языки, если говорить о мультилингвальной среде), умеем говорить на нём, учили его в школе! Разница в том, что свой родной язык мы начинаем осваивать с самого рождения. Обычно мы уже рождаемся в среде родного языка (или языков). Вначале идёт развитие устной речи, которая нас окружает. У малышей появляется естественная мотивация в виде потребности в коммуникации со взрослыми, а позже и с другими детьми. Далее, мы обучаемся чтению и письму, и уже в школе развиваем, углубляем и систематизируем наши знания о родном языке. Когда мы сталкиваемся с необходимостью изучать иностранный язык, у нас чаще всего отсутствует естественная мотивация. В этом случае нас не окружает иностранная среда, где нам необходимо общаться на данном языке, чтобы нас поняли. Мы чаще заставляем себя учить новые слова и правильно их выстраивать в предложениях. А использование иностранного языка, как правило, сводится лишь только к редким занятиям. Именно поэтому преподаватели и методисты постоянно ищут наиболее эффективный способ обучения иностранному языку, чтобы облегчить задачу себе и своим ученикам, а также ускорить процесс обучения.

В настоящее время существует множество различных методик и подходов. С одной стороны, это даёт потенциальному пользователю возможность выбрать именно ту, которая ему больше всего подходит. Но, с другой стороны, к сожалению, не все подходы оказываются эффективными. Даже в наше «продвинутое» время, полное огромного количества исследований, открытий и информации (как минимум по теме психологии, педагогики и методике преподавания), некоторые специалисты продолжают обучать языку достаточно «однобоко».

Одним из таких примеров односторонне-направленного обучения языку будет упор исключительно на грамматику. То есть преподаватель обучает ученика преимущественно грамматическим основам: объясняет правила, делает с учеником упражнения по теме, и, как только тема считается более-менее изученной, переходит к следующей грамматической теме. (Скажем, сначала даются правила построения английского предложения, затем времена одно за другим, затем эти же времена в пассивном залоге, затем модальные глаголы, артикли, предлоги и т.д.)

У данного подхода есть, конечно же, свои плюсы:

  • большой и основательный охват грамматики;
  • так же небольшое развитие навыков чтения и письма, как сопутствующие бонусы.

В чем же минусы данного подхода?

  • для начала, в нём практически нет места (или совсем минимум) развитию навыков говорения и общения, ведению диалогов, выражению и аргументации своей мысли, применению той же самой грамматики в устной практике;
  • также почти отсутствует возможность правильного пополнения и развития словарного запаса (т.е. не просто добавления новых слов и выражений в пассив, а закрепления их в активном использовании);
  • совершенно отсутствует возможность для развития навыков слушания.

Ещё один из популярных в наши дни подходов, направленный на развитие преимущественно коммуникативных навыков, также имеет свой «перекос».

Из плюсов:

  • хорошо «прокачиваются» навыки общения, восприятия речи на слух, говорения, построения диалогов;
  • у учеников достаточно быстро «снимается барьер» перед тем, чтобы заговорить;
  • есть «благодатная почва» для пополнения и развития словарного запаса.

Минусы:

  • минимальное внимание уделяется грамматике (а ведь она является «основой» для построения правильных речевых конструкций);
  • минимальное развитие навыков письма;
  • не всегда есть структура в построении учебного процесса (когда сегодня мы отталкиваемся от того, что мы освоили и изучили вчера, а завтра мы сможем опереться на сегодняшний «фундамент»).

Метод обучения через фонетику - путаница в дальнейшем в письме и чтении.

Метод обучения без фонетики совсем – трудности с восприятием иностранной речи на слух, путаница в правильном произнесении слов, и даже проблемы с правописанием, как следствие (см. статью «О важности изучения фонетики»).

Тот же самый эффект «недостаточности» мы будем наблюдать при любом варианте фокусирования на чём-то одном. В каждом случае будет хорошо развита та часть, на которую мы делаем акцент, будет пара сопутствующих бонусов, но другие аспекты, которым не будет уделяться внимание, не смогут толком развиваться. И, как результат, вся «конструкция» изучения языка не будет прочной и долговечной.

Данный подход отличается от остальных тем, что он направлен на развитие всех аспектов и умений языка. И не по отдельности, а взаимосвязанно. Как это работает? Скажем, берём некую лексическую тему (например, тема «животные»). Знакомим учащегося с несколькими новыми лексическими единицами (словами или выражениями) по данной теме (кошка, собака, мышь, и т.д.). Далее следует небольшая тренировка новых слов (карточки с картинками, различные игровые упражнения и т.д.). После этого можно вводить новую грамматическую тему, тщательно «перемешивая» с основной лексической темой (например «can» - может, умеет), т.е. приводить примеры того, кто из животных что может и умеет делать (бегать, прыгать, летать, плавать…). Добавляем по вкусу «щепотку» фонетики – знакомство и небольшую тренировку одного или нескольких ключевых звуков урока (например звука [æ] как в слове can, cat или rat). И далее подаём все «ингредиенты» в текстах для прочтения и/или прослушивания, чтобы понять, разобрать и обсудить. Особенно хорошо новая информация «укладывается» в сознании, когда мы её соединяем с уже изученной и обыгрываем на личном опыте! (Do you like cats? I’ve got a dog. Has a tortoise got a tail? Can you run/ jump/ swim? И т.д.). Такая коммуникация также отлично помогает развивать и навыки общения. Причем не на абстрактные, а на конкретные темы и с использованием изучаемого и изученного материала. А также она очень полезна для установления своей собственной связи между учителем и учеником, особенно если работает в обе стороны (т.е. учитель также делится своим опытом и выносит его на обсуждение). Завершаем это «блюдо» мы одним или двумя письменными заданиями, в которых ученику предлагается изложить свою мысль в письменной форме, используя пройденный материал.

Таким образом, в интегрированном подходе мы охватываем все основные аспекты языка (лексика, грамматика, фонетика) и тренируем и применяем их во всех языковых умениях (читать, писать, слушать и говорить). А бонусом будет то, что мы всегда можем опереться на предыдущий материал, т.к. наш учебный процесс выстроен логично и структурированно.

Кто-то может сказать, что такой основательный подход - это слишком долго, особенно если нужно на данный момент что-то одно. Здесь я скажу, что многое зависит от индивидуального темпа обучения конкретного ученика. Но также хочу отметить, что на короткое время в виде отдельно-взятого курса под конкретные цели и задачи мы можем сфокусироваться исключительно на чём-то одном (письмо, говорение, фонетика и т.д.), но это должно быть именно кратковременным курсом, а не основной системой изучения самого языка.

An unhandled error has occurred. Reload 🗙